Translation Services Policy

Best Behavior LLC will take reasonable steps to ensure that persons with Limited English Proficiency
(LEP) have meaningful access and an equal opportunity to participate in our services, activities, programs and other benefits. The policy of Best Behavior LLC is to ensure meaningful communication with LEP patients/clients and their authorized representatives involving their medical conditions and treatment. The policy also provides for communication of information contained in vital documents, including but not limited to, waivers of rights, consent to treatment forms, financial and insurance benefit forms, and assessment/update/transition reports.

All interpreters, translators and other aids needed to comply with this policy shall be provided without cost to the person being served, and patients/clients and their families will be informed of the availability of such assistance free of charge. Language assistance will be provided through use of competent bilingual staff, contracts or formal arrangements insurance companies and FNRC providing interpretation or translation services, or technology and telephonic interpretation services. All staff will be provided notice of this policy and procedure, and staff that may have direct contact with LEP individuals will be trained in effective communication techniques, including the effective use of an interpreter.

Some LEP persons may prefer or request to use a family member or friend as an interpreter. However, family members or friends of the LEP person will not be used as interpreters unless specifically requested by that individual and after the LEP person has understood that an offer of an interpreter at no charge to the person has been made by the facility. Such an offer and the response will be documented in the person’s file. If the LEP person chooses to use a family member or friend as an interpreter, issues of competency of interpretation, confidentiality, privacy, and conflict of interest will be considered. If the family member or friend is not competent or appropriate for any of these reasons, competent interpreter services will be provided to the LEP person. Children and other clients/patients/residents will not be used to interpret, in order to ensure confidentiality of information and accurate communication.

If you need these services, contact Adam Yates. If you believe that Best Behavior has failed to provide these services or discriminated in another way on the basis of race, color, national origin, age, disability, or sex, you can file a grievance with: Rebekah Catalano, 1768 West St, Redding CA, 530-232-0845, rebekah@bestbehaviorllc.com You can file a grievance in person or by mail, fax, or email. If you need help filing a grievance, Rebekah is available to help you. You can also file a civil rights complaint with the U.S. Department of Health and Human Services, Office for Civil Rights, electronically through the Office for Civil Rights Complaint Portal, available at https://ocrportal.hhs.gov/ocr/portal/lobby.jsf, or by mail or phone at: U.S. Department of Health and Human Services 200 Independence Avenue, SW Room 509F, HHH Building Washington, D.C. 20201 1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD) Complaint forms are available at http://www.hhs.gov/ocr/office/file/index.html.

 

Política de servicios de traducción

Best Behavior LLC tomará medidas razonables para garantizar que las personas con dominio limitado del inglés (LEP) tienen acceso significativo y la misma oportunidad de participar en nuestros servicios, actividades, programas y otros beneficios. La política de Best Behavior LLC es garantizar una comunicación significativa con los pacientes/clientes LEP y sus representantes autorizados en relación con sus condiciones médicas y tratamiento. La política también prevé la comunicación de información contenida en documentos vitales, incluidos, entre otros, renuncias de derechos, consentimiento para formularios de tratamiento, formularios de beneficios financieros y de seguros e informes de evaluación/actualización/transición.

Todos los intérpretes, traductores y otras ayudas necesarias para cumplir con esta política se proporcionarán sin costo a la persona atendida, y los pacientes/clientes y sus familias serán informados de la disponibilidad de dicha asistencia sin cargo. La asistencia con el idioma se brindará mediante el uso de personal bilingüe competente, contratos o arreglos de compañías de seguros y FNRC que brindan servicios de interpretación o traducción, o tecnología y servicios de interpretación telefónica. Todo el personal será notificado de esta política y procedimiento, y el personal que pueda tener contacto directo con personas LEP será capacitado en técnicas de comunicación, incluido el uso efectivo de un intérprete.

Algunas personas LEP pueden preferir o solicitar utilizar a un familiar o amigo como intérprete. Sin embargo, los familiares o amigos de la persona con LEP no se utilizarán como intérpretes a menos que esa persona lo solicite específicamente y después de que la persona con LEP haya entendido que el centro ha hecho una oferta de un intérprete sin cargo para la persona. Dicha oferta y la respuesta se documentarán en el expediente de la persona. Si la persona con LEP elige utilizar a un familiar o amigo como intérprete, las cuestiones de se considerarán la competencia de interpretación, la confidencialidad, la privacidad y el conflicto de intereses. Si el familiar o amigo no es competente o apropiado por alguna de estas razones, se proporcionarán servicios de interpretación competentes a la persona LEP. No se utilizarán niños y otros clientes/pacientes/residentes para interpretar, a fin de garantizar la confidencialidad de la información y la comunicación precisa.

 

Si necesita estos servicios, comuníquese con Adam Yates. Si cree que Best Behavior no proporcionó estos servicios o lo discriminó de otra manera por motivos de raza, color, nacionalidad, edad, discapacidad o sexo, puede presentar una queja ante: Rebekah Catalano, 1768 West St, Redding CA, 530-232-0845, rebekah@bestbehaviorllc.com Puede presentar una queja en persona o por correo postal, fax o correo electrónico. Si necesita ayuda para presentar una queja, Rebekah está disponible para ayudarlo. También puede presentar una queja de derechos civiles ante la Oficina de Derechos Civiles del Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU., electrónicamente a través del Portal de Quejas de la Oficina de Derechos Civiles, disponible en https://ocrportal.hhs.gov/ocr/portal/lobby .jsf, o por correo o teléfono a: Departamento de Salud y Servicios Humanos de los EE. UU. 200 Independence Avenue, SW Room 509F, HHH Building Washington, D.C. 20201 1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD) Los formularios de queja son disponible en http://www.hhs.gov/ocr/office/file/index.html.

 

注意:如果您會說繁體中文,您可以免費獲得語言幫助服務。請聯繫您的保險公司或遠北區域中心服務協調員。

 

참고: 한국어를 사용하는 경우 언어 지원 서비스를 무료로 받을 수 있습니다. 귀하의 보험 제공자 또는 Far Northern Regional Center 서비스 코디네이터에게 문의하십시오.

Lus Cim: Yog tias koj hais lus Hmoob, koj tuaj yeem tau txais kev pabcuam hais lus dawb. Thov hu rau koj tus kws kho mob lossis tus kws saib xyuas kev pabcuam Far Northern Regional Center.

Nota: se parli italiano, puoi usufruire gratuitamente dei servizi di assistenza linguistica. Si prega di contattare il proprio fornitore di assicurazioni o il coordinatore dei servizi del centro regionale Far Northern.

Lưu ý: Nếu bạn nói tiếng Việt, bạn có thể nhận các dịch vụ hỗ trợ ngôn ngữ miễn phí. Vui lòng liên hệ với nhà cung cấp bảo hiểm của bạn hoặc Điều phối viên Dịch vụ của Trung tâm Khu vực Viễn Bắc.

 

Tandaan: Kung nagsasalita ka ng Filipino, maaari kang makakuha ng mga serbisyo ng tulong sa wika nang libre. Mangyaring makipag-ugnayan sa iyong insurance provider o Far Northern Regional Center Service Coordinator.

 

Примечание. Если вы говорите по-русски, вы можете получить услуги переводчика бесплатно. Обратитесь в свою страховую компанию или к координатору службы регионального центра Крайнего Севера.

 

ملاحظة: إذا كنت تتحدث العربية ، يمكنك الحصول على خدمات المساعدة اللغوية مجانًا. يرجى الاتصال بمزود التأمين الخاص بك أو منسق خدمة المركز الإقليمي لأقصى الشمال.

 

Remarque : Si vous parlez français, vous pouvez obtenir gratuitement des services d’assistance linguistique. Veuillez contacter votre fournisseur d’assurance ou le coordonnateur des services du Centre régional du Grand Nord.